sábado, 21 de março de 2009

Música do dia! Men at Work - Down Under


Traveling in a fried-out combie
> Viajando numa Kombi acabada
On a hippie trail, head full of zombie
> Numa trilha hippie, a cabeça cheia de marijuana
I met a strange lady, she made me nervous
> Conheci uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
She took me in and gave me breakfast
> Ela me acolheu e me deu café da manhã
And she said,
> E ela disse

Do you come from a land down under?
> Você vem de uma terra lá embaixo
Where women glow and men plunder?
> Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam
Cant you hear, cant you hear the thunder?
> Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover.
> É melhor você correr, é melhor achar abrigo

Buying bread from a man in brussels
> Comprando pão de um homem em Bruxelas
He was six foot four and full of muscles
> Ele tinha 1,85m e era cheio de musculos
I said, do you speak-a my language?
> Eu disse, Você fala minha língua
He just smiled and gave me a vegemite sandwich
> Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
And he said,
> E ele disse

I come from a land down under
> Eu venho de uma terra lá embaixo
Where beer does flow and men chunder
> Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Cant you hear, cant you hear the thunder?
> Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover.
> É melhor você correr, é melhor achar abrigo

Lying in a den in bombay
> Deitado em uma toca em Bombay
With a slack jaw, and not much to say
> De queixo caido, sem muito o que dizer
I said to the man, are you trying to tempt me
> Eu disse pro homem, você está me tentando
Because I come from the land of plenty?
> Porque eu venho de uma terra de fartura?
And he said,
> E ele disse

Oh! do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
> Oh! Você vem de uma terra lá embaixo
Where women glow and men plunder?
> Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Cant you hear, cant you hear the thunder?
> Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover.
> É melhor você correr, é melhor achar abrigo

OBSERVAÇÕES:

OBS: "land down under” (terra lá embaixo) é gíria que significa
Australia.

"zombie" (literalmente zumbi) é gíria australiana para maconha.

"Vegemite" é uma pasta alimentícia a base de cevada (resíduo de
cervejaria) muito popular na Austrália.

Nenhum comentário:

Arquivo do blog